Un plan plus ou moins détaillé reprenant le schéma de la zone opérationnelle des aérodromes, était affiché à proximité de la ligne
de vol ou d'un taxiway. Celui de Damgarten, plus particulièrement destiné aux règles de circulation des véhicules
mettait en évidence, de haut en bas : l'ancienne ligne de vol autrefois occupée
par les remorqueurs de cibles, la piste, les taxiways et deux lignes de vol. Il y est précisé que la conduite se fait du
côté droit des bandes de roulement à 20 km/h ou 5 km/h pour le tractage des avions, l'accès à la piste étant soumis
à l'approbation de l'officier en charge des vols. Une légende à droite indique :
- la zone de parking des véhicules de servitude (ATO)
- les zones de dégagement des taxiways
- les zones de roulement (les flèches)
- la zone de nettoyage des véhicules (grille FOD)
- les barrières bloquant l'accès à la piste (ouvertes en période de vol)
- les zones interdites.
An airfield sketch was available on each airbase near the flightline or a taxiway. This Damgarten airfield diagram showed
from top to bottom the old flightline which used to be occupied by target towing aircraft, the runway, taxiways and two
operational flightlines. This panel intended for vehicle drivers mentioned that they had to drive on the right side of the
'road' at 20 km/h or 5 km/h when towing an aircraft. Access to the runway had to be authorized by the flight duty officer.
Captions on the right indicated:
- service vehicles parking area (ATO)
- clearing areas
- driving areas (the arrows)
- vehicles cleaning area (FOD)
- barriers closing access to the runway (opened during flying activities)
- forbidden areas.